L’autrice raccoglie attestazioni esplicite di ‘alterità’ linguistiche da testi letterari o da proverbi di varie lingue romanze del medioevo. Segue poi la dinamica tra lingua egemone (latino) e lingue subalterne (la morte delle lingue) sino agli attuali scenari tra l’inglese e le lingue romanze nel quadro delle politiche linguistiche dell’Unione Europea.
ALTERITA' LINGUISTICHE NEL MEDIOEVO ROMANZO
LONGOBARDI, Monica
2006
Abstract
L’autrice raccoglie attestazioni esplicite di ‘alterità’ linguistiche da testi letterari o da proverbi di varie lingue romanze del medioevo. Segue poi la dinamica tra lingua egemone (latino) e lingue subalterne (la morte delle lingue) sino agli attuali scenari tra l’inglese e le lingue romanze nel quadro delle politiche linguistiche dell’Unione Europea.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in SFERA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.