Translations play an essential role in the dissemination of academic and scientific knowledge. Furthermore, the comparison of source text and translation provides valuable insights into the use of linguistic resources concerning the purpose of communicating science. The paper highlights some issues which are relevant when translating Galileo Galileis Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo. The challenges of its translation into German concern, among other things, expressions that have a multifaceted spectrum of meanings and require interpretational decisions, which are presented and discussed by taking into considerations selected passages of the text in both languages.
Beobachtungen zur deutschen Übersetzung des 'Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo'
Furneri, Valerio
Ultimo
2019
Abstract
Translations play an essential role in the dissemination of academic and scientific knowledge. Furthermore, the comparison of source text and translation provides valuable insights into the use of linguistic resources concerning the purpose of communicating science. The paper highlights some issues which are relevant when translating Galileo Galileis Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo. The challenges of its translation into German concern, among other things, expressions that have a multifaceted spectrum of meanings and require interpretational decisions, which are presented and discussed by taking into considerations selected passages of the text in both languages.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Heller_Furneri_ Beobachtungen zur deutschen Übersetzung des Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo.pdf
solo gestori archivio
Descrizione: versione editoriale
Tipologia:
Full text (versione editoriale)
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
388.68 kB
Formato
Adobe PDF
|
388.68 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in SFERA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.