Il contributo si concentra sull'interesse del poeta e medico Jacques Grévin per la zoologia e in particolare sulla sua attività di traduttore degli emblemi latini dell'umanista olandese Hadrianus Junius, ricchi di riferimenti zoologici. Vengono illustrate le strategie traduttive di Grévin che, fedele alla sua volontà di diffusione del sapere e al suo progetto di promozione della lingua francese nell'ambito scientifico, affianca alla sua traduzione un' "explication de quelques emblemes difficiles".

Jacques Grévin traduttore degli emblemi di Hadrianus Junius e la trasmissione del sapere zoologico fra testo e immagine

SPEZIARI D.
2020

Abstract

Il contributo si concentra sull'interesse del poeta e medico Jacques Grévin per la zoologia e in particolare sulla sua attività di traduttore degli emblemi latini dell'umanista olandese Hadrianus Junius, ricchi di riferimenti zoologici. Vengono illustrate le strategie traduttive di Grévin che, fedele alla sua volontà di diffusione del sapere e al suo progetto di promozione della lingua francese nell'ambito scientifico, affianca alla sua traduzione un' "explication de quelques emblemes difficiles".
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Grévin Sapegno.pdf

accesso aperto

Tipologia: Full text (versione editoriale)
Licenza: PUBBLICO - Pubblico con Copyright
Dimensione 1.19 MB
Formato Adobe PDF
1.19 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11392/2484633
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact