Il contributo si concentra sull'interesse del poeta e medico Jacques Grévin per la zoologia e in particolare sulla sua attività di traduttore degli emblemi latini dell'umanista olandese Hadrianus Junius, ricchi di riferimenti zoologici. Vengono illustrate le strategie traduttive di Grévin che, fedele alla sua volontà di diffusione del sapere e al suo progetto di promozione della lingua francese nell'ambito scientifico, affianca alla sua traduzione un' "explication de quelques emblemes difficiles".
Jacques Grévin traduttore degli emblemi di Hadrianus Junius e la trasmissione del sapere zoologico fra testo e immagine
SPEZIARI D.
2020
Abstract
Il contributo si concentra sull'interesse del poeta e medico Jacques Grévin per la zoologia e in particolare sulla sua attività di traduttore degli emblemi latini dell'umanista olandese Hadrianus Junius, ricchi di riferimenti zoologici. Vengono illustrate le strategie traduttive di Grévin che, fedele alla sua volontà di diffusione del sapere e al suo progetto di promozione della lingua francese nell'ambito scientifico, affianca alla sua traduzione un' "explication de quelques emblemes difficiles".File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Grévin Sapegno.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Full text (versione editoriale)
Licenza:
PUBBLICO - Pubblico con Copyright
Dimensione
1.19 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.19 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in SFERA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.