This thesis is about the literary and cultural framing and the critical edition of the Epítome de la Elocuencia Española of Francisco José Artiga, spanish author of the end of the 16th century. Starting from the biography and from the history of the literary criticism of author and text, the thesis analyzes firstly the barroque sources that Artiga used for the realization of his work: surely Bartolomé Jiménez Patón and José Antonio de Hebrera y Esmir were used by Artiga for the compilation of his text. Both theory and examples have been taken by Artiga. Then, the thesis studies the text in relation with his time, in the wake of the literary controversies of the barroque epoque. The Epítome seems to be a work that collects a lot of the rhetoric of his time, without forgetting the medieval tradition, in particular the mnemotecnia. Its sections are the ones typical of classic rhetorics (inventio, dispositio, elocutio, actio, memoria), but with a didactical focus and rich of examples, in favour of a wide public and not just for preachers. The edition has fixed the text on the basis of the print tradition of the eight existing editions. A stemma has been proposed. Each edition has been studied, in particular the 1692 and 1726 prints. The most significant mistakes have been commented from a philological point of view.

La tesi ha come oggetto l'inquadramento letterario-culturale e l'edizione critica del testo Epítome de la Elocuencia Española di Francisco José Artiga, autore aragonese di fine seicento. Partendo dalle questioni biografiche e dalla storia della critica riguardante autore e testo, la tesi analizza in primo luogo le fonti letterarie aurisecolari a cui Artiga ha attinto per la compilazione della sua opera: si sono individuate in Bartolomé Jiménez Patón e in José Antonio de Hebrera y Esmir due sicuri precursori del testo, analizzandone poi il lascito nell'Epítome a livello sia teorico che esemplificativo. Si è poi inquadrato il testo nell'epoca in cui fu prodotto, all'ombra delle polemiche letterarie che caratterizzarono il seicento spagnolo e sulla scia delle tendenze a creazioni sempre meno originali, benché radicalmente letterarie. Il testo di Artiga si dimostra essere un'opera che raccoglie molto delle retoriche seicentesche, senza tralasciare suggestioni derivanti dalla tradizione medievale, in particolare nella mnemotecnica. Le sue sezioni sono quelle tipiche delle retoriche classiche (inventio, dispositio, elocutio, actio, memoria), ma trattate con tono didattico e arricchite di esempi, a favore di un pubblico vasto e non limitato a predicatori. L'edizione critica ha infine fissato il testo sulla base della tradizione a stampa delle otto edizioni esistenti, proponendo uno stemma. Si è analizzata ciascuna edizione, lavorando in particolare sulle prime due (1692, 1726). Gli errori più significativi sono stati commentanti dal punto di vista filologico.

EDIZIONE E STUDIO DELL’ EPÍTOME DE LA ELOCUENCIA ESPAÑOLA DI FRANCISCO JOSÉ ARTIGA

STAFFA, Marco
2016

Abstract

This thesis is about the literary and cultural framing and the critical edition of the Epítome de la Elocuencia Española of Francisco José Artiga, spanish author of the end of the 16th century. Starting from the biography and from the history of the literary criticism of author and text, the thesis analyzes firstly the barroque sources that Artiga used for the realization of his work: surely Bartolomé Jiménez Patón and José Antonio de Hebrera y Esmir were used by Artiga for the compilation of his text. Both theory and examples have been taken by Artiga. Then, the thesis studies the text in relation with his time, in the wake of the literary controversies of the barroque epoque. The Epítome seems to be a work that collects a lot of the rhetoric of his time, without forgetting the medieval tradition, in particular the mnemotecnia. Its sections are the ones typical of classic rhetorics (inventio, dispositio, elocutio, actio, memoria), but with a didactical focus and rich of examples, in favour of a wide public and not just for preachers. The edition has fixed the text on the basis of the print tradition of the eight existing editions. A stemma has been proposed. Each edition has been studied, in particular the 1692 and 1726 prints. The most significant mistakes have been commented from a philological point of view.
TANGANELLI, Paolo
ANDRISANO, Angela Maria
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
TESI DOTTORATO STAFFA MARCO.pdf

accesso aperto

Tipologia: Tesi di dottorato
Licenza: PUBBLICO - Pubblico senza Copyright
Dimensione 8.57 MB
Formato Adobe PDF
8.57 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in SFERA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11392/2403407
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact