In questo intervento si vagliano alcuni esempi deliberati di latenza del senso (devinalh, Silbenrätsel, rebus di Piccardia, poesia metasemantica, lipogrammi, reversals o mots Janus, pun, crittografie mnemoniche, omografie) nella letteratura latina e romanza, avanzando proposte argomentate di traduzione efficace per queste peculiari forme del testo.

Lo ‘spirito pun-ico’ alla prova della traduzione. Anfibologie latine e romanze

LONGOBARDI, Monica
2016

Abstract

In questo intervento si vagliano alcuni esempi deliberati di latenza del senso (devinalh, Silbenrätsel, rebus di Piccardia, poesia metasemantica, lipogrammi, reversals o mots Janus, pun, crittografie mnemoniche, omografie) nella letteratura latina e romanza, avanzando proposte argomentate di traduzione efficace per queste peculiari forme del testo.
2016
978-88-8443-688-7
Latenza del senso, crittografie, pun, traduzione dei giochi di parole
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
00.Titolo 163 ecc.pdf

accesso aperto

Descrizione: Frontespizio e indice del volume
Tipologia: Altro materiale allegato
Licenza: PUBBLICO - Pubblico con Copyright
Dimensione 2.41 MB
Formato Adobe PDF
2.41 MB Adobe PDF Visualizza/Apri
Longobardi.docTRENTO.pdf

accesso aperto

Descrizione: Full text editoriale
Tipologia: Full text (versione editoriale)
Licenza: PUBBLICO - Pubblico con Copyright
Dimensione 402.5 kB
Formato Adobe PDF
402.5 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in SFERA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11392/2353149
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact