Questionnaires must be translated and adapted to suit the cultural characteristics of different countries with different languages; they then need to be validated using a standard process. This was done for the Italian version of the Oxford Knee Questionnaire (OKQ), and its reliability and validity were assessed in a cross-sectional study of 50 consecutive patients referred for gonarthrosis and whose knees were replaced. A "subsample" of 20 patients was assessed prospectively to confirm the reliability of the Italian version, and these results were then compared with other clinical studies. The Italian OKQ scale correlated well with other clinical studies and also showed good results with regard to reproducibility, consistency, and validity when compared to the other published versions of the OKQ.
The Italian version of the Oxford 12-item Knee Questionnaire-cross-cultural adaptation and validation
ZANOLI, Gustavo Alberto;
2003
Abstract
Questionnaires must be translated and adapted to suit the cultural characteristics of different countries with different languages; they then need to be validated using a standard process. This was done for the Italian version of the Oxford Knee Questionnaire (OKQ), and its reliability and validity were assessed in a cross-sectional study of 50 consecutive patients referred for gonarthrosis and whose knees were replaced. A "subsample" of 20 patients was assessed prospectively to confirm the reliability of the Italian version, and these results were then compared with other clinical studies. The Italian OKQ scale correlated well with other clinical studies and also showed good results with regard to reproducibility, consistency, and validity when compared to the other published versions of the OKQ.I documenti in SFERA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.