Nella traduzione italiana della celebre "Dialettica dell'Illuminismo" di Max Horkheimer e Theodor W. Adorno, il termine "Yaleschloesser" (le serrature Yale) è diventato "i castelli di Yale". Questo errore di traduzione è stato considerato un buon titolo per una nuova rivista filosofica. Nell'articolo, si racconta la storia di questo "fantastico" fraintendimento.
Yaleschloesser: breve e veridica storia dei castelli di Yale.
BERTOZZI, Marco
2011
Abstract
Nella traduzione italiana della celebre "Dialettica dell'Illuminismo" di Max Horkheimer e Theodor W. Adorno, il termine "Yaleschloesser" (le serrature Yale) è diventato "i castelli di Yale". Questo errore di traduzione è stato considerato un buon titolo per una nuova rivista filosofica. Nell'articolo, si racconta la storia di questo "fantastico" fraintendimento.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in SFERA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.