L’autrice raccoglie attestazioni esplicite di ‘alterità’ linguistiche da testi letterari o da proverbi di varie lingue romanze del medioevo. Segue poi la dinamica tra lingua egemone (latino) e lingue subalterne (la morte delle lingue) sino agli attuali scenari tra l’inglese e le lingue romanze nel quadro delle politiche linguistiche dell’Unione Europea.

ALTERITA' LINGUISTICHE NEL MEDIOEVO ROMANZO

LONGOBARDI, Monica
2006

Abstract

L’autrice raccoglie attestazioni esplicite di ‘alterità’ linguistiche da testi letterari o da proverbi di varie lingue romanze del medioevo. Segue poi la dinamica tra lingua egemone (latino) e lingue subalterne (la morte delle lingue) sino agli attuali scenari tra l’inglese e le lingue romanze nel quadro delle politiche linguistiche dell’Unione Europea.
2006
Longobardi, Monica
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in SFERA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11392/494765
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact