Si comincia col correggere un cosiddetto neologismo, rebuffier, dimostrando essere errore grafico per rebussier. Si analizza poi il codice di montaggio-scioglimento di gran parte della produzione di rebus quattrocenteschi francesi (corpus dei Rebus di Piccardia) e italiani (Leonardo, Alione, della Porta etc.) per cogliere il rapporto tra convenzioni iconografiche e crittografiche delle due lingue. In scorcio si arriva alla produzione poetica di rebus di Edoardo Sanguineti.

Rebuffier (o rebussier?): alcuni esempi di equiuoques de la peincture à la parole

LONGOBARDI, Monica
2009

Abstract

Si comincia col correggere un cosiddetto neologismo, rebuffier, dimostrando essere errore grafico per rebussier. Si analizza poi il codice di montaggio-scioglimento di gran parte della produzione di rebus quattrocenteschi francesi (corpus dei Rebus di Piccardia) e italiani (Leonardo, Alione, della Porta etc.) per cogliere il rapporto tra convenzioni iconografiche e crittografiche delle due lingue. In scorcio si arriva alla produzione poetica di rebus di Edoardo Sanguineti.
2009
Longobardi, Monica
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in SFERA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11392/1401468
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact